Bu Dert Beni Adam Eder
اين درد مرا آدم ميكند
 
Eğri büğrü bakar oldun كسي شدم كه به من کج نگاه ميکردند
Şaşkın oldum, sakar oldum گيچ شدم و دست و پایم را گم كردم
İkide bir yureğimi dağa taşa diker oldum  يكي در ميون دلم رو به كوه سنگ زدم 
Şunca yıldır karanlıkta göz این همه سال است که در تاریکی
kırpmaktan bıkar oldum  از بس پلک زده ام به تنگ آمده ام
Benim annem şeker annem gençlik elden gitti gider مادرمن مادر شيرينم  ،جواني از دست رفت
Gece gündüz dolaşırım tenhalarda menhalarda روز و شب  را تنهای تنها ميگذرونم
Benim annem güzel annem beni beni beni koyver  مادرم، مادر قشنگ، مرا رها كن(بي خيال شو)
Sağ yanımda bir sızı var در سمت راستم آه و درد است
sol yanımda dağlar duman  در سمت چپم کوهها ي مه آلود
Altı patlar altı patlar bu dert beni bu dert بالاخره می ترکد و این درد مرا
beni verem eder بيمارمی کند
Dama çıktım damdan düştüm رفتم روي پشت بام از پشت بام افتادم
Kılıç kestim rakı içtim شمشیر شكستم ، راکی(نوعی مشروب) نوشیدم
Şahin oldum, keloğlanın شاهین شدم، کلاه حسن كچل را
küllahını kaptım kaçtım  ربودم و فرار کردم
Yare ağlar, güler uçtum به طرف یارم گريه كنان و خندان پرواز کردم
Yarı yolda yorgun düştüm   در وسط راه خسته ،افتادم
Benim annem kadın annem bu nasil iş bana de مادر من،  مادر خانمم، اين چه كاريست براي من؟ اين كار براي من نيست
değir
Gece gündüz düşünürüm tenhalarda menhalarda شب و روز در تنهایی  به فکر فرو می روم
Aman annem güzel annem beni beni beni koyver  امان امان مادر،مادر زیبایم، مرا رها كن
Sağ yanımda bir sızı var  در سمت راستم درد و آه است  
sol yanımda yandım allah  در سمت راستم سوختم ای خدا
Altı patlar altı patlar bu dert beni bu dert نهايتا ميتركد  . اين درد مرا آدم ميكند
beni adam eder