Bu Dert Beni Adam Eder
|
Bu Dert Beni Adam Eder
اين درد مرا آدم ميكند Eğri büğrü bakar oldun كسي شدم كه به من کج نگاه ميکردند Şaşkın oldum, sakar oldum گيچ شدم و دست و پایم را گم كردم İkide bir yureğimi dağa taşa diker oldum يكي در ميون دلم رو به كوه سنگ زدم Şunca yıldır karanlıkta göz این همه سال است که در تاریکی kırpmaktan bıkar oldum از بس پلک زده ام به تنگ آمده ام Benim annem şeker annem gençlik elden gitti gider مادرمن مادر شيرينم ،جواني از دست رفت Gece gündüz dolaşırım tenhalarda menhalarda روز و شب را تنهای تنها ميگذرونم Benim annem güzel annem beni beni beni koyver مادرم، مادر قشنگ، مرا رها كن(بي خيال شو) Sağ yanımda bir sızı var در سمت راستم آه و درد است sol yanımda dağlar duman در سمت چپم کوهها ي مه آلود Altı patlar altı patlar bu dert beni bu dert بالاخره می ترکد و این درد مرا beni verem eder بيمارمی کند Dama çıktım damdan düştüm رفتم روي پشت بام از پشت بام افتادم Kılıç kestim rakı içtim شمشیر شكستم ، راکی(نوعی مشروب) نوشیدم Şahin oldum, keloğlanın شاهین شدم، کلاه حسن كچل را küllahını kaptım kaçtım ربودم و فرار کردم Yare ağlar, güler uçtum به طرف یارم گريه كنان و خندان پرواز کردم Yarı yolda yorgun düştüm در وسط راه خسته ،افتادم Benim annem kadın annem bu nasil iş bana de مادر من، مادر خانمم، اين چه كاريست براي من؟ اين كار براي من نيست değir Gece gündüz düşünürüm tenhalarda menhalarda شب و روز در تنهایی به فکر فرو می روم Aman annem güzel annem beni beni beni koyver امان امان مادر،مادر زیبایم، مرا رها كن Sağ yanımda bir sızı var در سمت راستم درد و آه است sol yanımda yandım allah در سمت راستم سوختم ای خدا Altı patlar altı patlar bu dert beni bu dert نهايتا ميتركد . اين درد مرا آدم ميكند beni adam eder |
+ نوشته شده در یکشنبه ۶ بهمن ۱۳۸۷ ساعت 8:59 توسط محمد کشاورز
|
در این وبلاگ میتونید از مطالب وعکسها در مورد زبان آذری و ترکی استامبولی و همینطور عکسهای مختلف استفاده کنید.در ضمن طراحیها و نقاشی های خودم و بعضی از هنرمندای دیگرو میتونید ببینید .